- Wu tika mu kati, wu nwaana ye kyeelo.
Celui qui a la diarrhée se bat avec la porte (de la maison). (Un malade doit
appeler un médecin; il ne peut demeurer passif. Un homme qui a commis une infraction
devra chercher un bon avocat pour plaider sa cause.)
- Wuna luundza mu kati, wunwaana ye kyaafulu.
Celui qui a mal au ventre se bat avec la porte. (Idem)
- Luutu lukadi tubu, malaadi kwe makotila?
Le corps n'a pas d'ouverture; dés lors, par où la maladie a-t-elle bien pu
pénétrer? (Toute maladie a quelque chose de mystérieux.)
- Mbela wubeela kabusa ndzila ko.
Celui qui est malade ne refuse pas le chemin. (Un malade est docile et fait
tout pour guérir.)
- Kimbeefo kiukabukila, ikiinda ko.
Une maladie qui revient est fatale. (Récidiver devient fatal. Situation où
l'on pardonne une fois, mais pas deux.)
Moni ngaanga, beela.
Si tu consultes un guérisseur, c'est que tu es malade.
- Mbeefo wudiinga ngaanga, ngaanga kadiinga mbeefo ko.
Le malade a besoin du guérisseur, le guérisseur n'a pas besoin du malade.
- Yaanga kasosa mbisi, mbisi kasosa ko yaanga.
Le chasseur cherche le gibier, le gibier ne cherche pas le chasseur.
- Mbeefo wadila mooya, ngaanga wadila yitha.
Le malade pleure sa vie, le guérisseur pleure ses honoraires.
- Luukidi ngaanga, mabeela mahuudi ko.
Si tu trompes le guérisseur, la maladie ne guérit pas.
- Mene, n-khoyo, yilobuka ha nguumba, mana yikabula ko dihika.
Moi, oiseau n-khoyo, j'ai échappé à l'endroit où le feu de brousse, allumé en
cercle, se rejoint, et (j'ai décidé) de ne plus y retourner. (Situation : un homme
est malade au village. Son état ne semble pas s'améliorer. Il décide, soit de se rendre
à l(hôpital, soit d'aller s'établir ailleurs. Là il guérit; il y reste.)
- Matuuka ku phati, makabula ku ngaanga.
Ce qui vient d'un féticheur va chez un guériseur. (Se dit de quelqu'un qui
pourrait aussi bien rendre malade que guérir, pardonner que poursuivre.)
- Telama, wakina, ngaanga bi kazolele.
Lève-toi et danse : telle est la volonté du guérisseur. (Il faut obéir au
guérisseur, en observant les interdits qu'il impose, par exemple.)
- Mukaya lwa n-tundala, kani lulookele, lubwa ko.
Même si la feuille de la plante n-tuunda sèche, elle ne tombe pas. (Même si
un malade se trouve dans un état critique, il ne mourra pas.)
- Keembila mwaana, keembidi ko tsaandza vumu !
Glorifie l'enfant, ne glorifie pas la grossesse. (Ne pas trop vite se réjouir
d'une grossesse, car, dans le sein de la mère, le fétiche pourrait nuire à l'enfant.)
- Khita mbela bathuumba, ye ngaanga mbela basaka.
Un tel a reçu le pouvoir du fétiche khita et un tel celui de guérisseur. (Seul
le guérisseur de ce fétiche-traitement a le pouvoir de le pratiquer.)
- Khusu kabaangu watoma kya tsala, kya maalu wafwa mambeta.
Le perroquet qui habite un creux a de belles plumes, par contre ses pattes sont
tordues. |