GauProve.jpg (45329 octets) Droitebandeau.jpg (54419 octets)
 
JUDICIAIRES KONGO ar2-r.gif (1769 octets) N
N
wpe141.jpg (679 octets)
  • Na kyula wakondwa nkila mu dyambu dya patalala.

Le crapaud est dépourvu de queue car il est arrivé en retard. (Témoignage : se dit de celui qui affirme qu'il est incapable de se défendre.)

  • Na Nsundi ye Nkoto, na Mbamba ye Nkoto, ka vena muntu ukulula nkoto a nkw'andi ko. (Ntimansi)

Le chef de Nsundi a sa coiffure d'apparat, le chef de Mbamba a la sienne; il n'y a personne qui puisse défaire la coiffure de son prochain. (Précepte moral : chaque homme a sa dignité et doit être respecté.)

  • Na umona mvwal'a mfumu, i mfumu kwandi. (Boko, Kwilu-Ngongo)

Qui voit l'envoyé du chef, voit le chef. (Autorité du chef : ce proverbe renforce le pouvoir de celui qui agit en lieu et place du chef.)

  • Na yi ma longo muntu ye mandi. (Nkolo)

Chacun doit supporter les palabres dans son ménage. ("Il faut laver son linge sale en famille.")

  • Ndambulu'aku yooyo, ku vuniko vo madyoko masole. (Gombe-Matadi)

C'est ta manière de cuire, ne prétends pas que c'est le manioc du champ. (Ne cherche pas de fausses excuses.)

  • Ndembwa kwaame ki lekolwa zalala ko.

Je n'insiste plus, qu'on ne me fasse pas veiller une nuit blanche. (Tout ce que je demande c'est que l'affaire soit tranchée et terminée.)

  • Ndimba wa saasile nyanga nga kuzeye yo ko, si uyungana ye nkanku ! (Nzundu)

La vallée où tu coupes de l'herbe ne la connais-tu donc pas? Tu erreras avec un couteau de tireur de vin. (Chant judiciaire habituellement utilisé par le nzonzi (avocat, arbitre) pour animer la recherche des faits dans une affaire publique.)

  • Ndoki'atambudila, ka fwanga mu nkasa ko. (Secteur Lunzandi, Gombe-Sud)

L'envoûteur qui avoue ne périt pas par le poison d'épreuve. (Mieux vaut avouer, on en tiendra compte.)

  • Ndoki ka bakilwanga va nzo'angaani ko. (Boko, Kwilu-Ngongo)

Le sorcier ne se rend pas dans la maison d'autrui. (Sorcellerie : cherchez le sorcier dans votre clan.)

  • Ndoolo ku fula, twanwa ntumbu, "nga mankok'e?" (Boko, Kwilu-Ngongo)

Allons aux abords du village pour y vider une calebasse, "est-ce une embuscade?" (Procédure; médisance : tu me fais des promesses et des protestations d'amitié, mais je ne sais pas ce qu'elles valent.)

  • Ndoozi'a ntwadi lotila kumosi, sikamena mpe kumosi. (Ntimansi)

Le songe commun, on le rêve ensemble, on s'en réveille ensemble aussi. (Solidarité; complicité; élevage en commun : partage équitable d'un travail commun.)

  • Ndu didi madyoko ngulu'a mfinda, ndu futa bilombi ngulu'a vata?

C'est le sanglier qui a mangé le manioc, ce serait le porc qui payerait les dommages? (Responsabilité : c'est un de mes vagues parents qui est coupable et c'est moi qui devrais payer?)

  • Ndu fwidi ka yelanga nkanu ko. (Wombo)

Un mort ne peut être condamné. (Une action en justice contre une personne s'éteint par la mort de celle-ci.)

  • Ndumba ka kondwa mayeene, ka lendi kala ye bula ko.

La fille qui n'a pas de seins ne la considère pas. (Qui manque de quelque chose d'essentiel n'est pas respecté.)

  • Ndungu zampenda ka zitatumuswanga muntu ko.

Il ne faut pas forcer quelqu'un à manger du piment. (Fiançailles; pourparlers de mariage : se dit lorsque les pourparlers n'aboutissent pas en raison du refus par l'un des époux ou fiancés.)

  • Ndu sese kyula ye ndu simbidi kyo, bawu boole mazowa nkutu. (Ntimansi)

Qui a dépecé le crapaud, qui l'a tenu aux pattes, tous deux sont également sots. (Complicité : la responsabilité appartient tant à celui qui aide qu'à celui qui agit.)

  • Ndu sidi nati ka yandi ko, ndu sidi nati ngaama, ndu si vwa mambu. (Boko, Kwilu-Ngongo)

Ce n'est pas celui qui est coupable qui est frappé mais bien celui qui a frappé. (Pertinence de l'accusation : quand la victime est accusée et pas le vrai coupable.)

  • Ndu si vwa maalu, kakiyendela.

Celui qui a des jambes, qu'il se mette en marche.

  • Ndu telo kwa nyoka kendila mu nti, e ndu tatukulu kwa nzenze ndyo batula mu kipooyi. (Ntimansi)

Que celui qui a été mordu par un serpent marche en s'appuyant sur un bâton, et que celui qui est piqué par un criquet soit transporté dans un brancard. (Ingratitude; injustice : se dit lorsqu'un jugement injuste a donné tort à celui qui a raison et vice-versa.)

  • Ndu uvungutanga ka natanga nkanu ko, ndu utumbulanga unatanga nkanu.

Qui grommelle ne commet pas de délit; qui proclame ira en justice. (Médisance : une accusatoin , de sorcellerie par exemple, doit être publique pour révoquer une action en réparation, elle doit également être précise.)

  • Ndu wawuta tiya twandi ka yetele, mwana vwilu kwa kanda. (Ntimansi)

Celui qui a engendré s'est chauffé à son feu; l'enfant est possédé par le clan. (famille, éducation des enfants : le père qui a engendré a eu le plaisir d'engendrer, mais il ne possède pas les enfants qui appartiennent au clan de la mère.)

  • Ngandu kabakidi, nge tusevo uta fila, kansi, lufwa lwaku luna.

Le crocodile t'a pris, tu ris, mais c'est ta mort. (En cas de noyade, le crocodile montre sa victime avant de l'emporter définitivement.)

  • Ngandu vaikidi mu nnwa dime.

Le crocodile est sorti de l'eau pour boire de la rosée. (Se dit lorsque quelqu'un pose un acte qu'il a l'habitude de poser.)

  • Ngandu vwidi maza mandi ka nwanuswanga ko. (Wombo)

On ne provoque pas le crocodile dans sa rivière. (Conflit foncier : on ne s'attaque pas à quelqu'un où il est le plus fort ni à un chef de terre concernant son terrain.)

  • Ngangula, kima ovo ka kifwidi ko, ka futa ko. (Boko, Kwilu-Ngongo)

Le forgeron, s'il n'abîme pas quelque chose, il ne le paie pas. (Responsabilité; contrat : toute faute nécessite réparation.)

  • Ngangu zansongi, ku lukamba. (Boko, Kwilu-Ngongo)

L'intelligence du tireur de vin est dans sa lanière. (Stupidité; ignorance et imprévoyance : chacun doit s'appliquer à ce qui est essentiel pour lui; chacun s'y connaît dans sa spécialité.)

  • Nganzi ka dianga kyana ko. (Langa)

Que la colère ne détruise pas la chance. (La colère est mauvaise conseillère.)

  • Ngeye i mpuku asivi, ntu mu ntambu, nkila mu ntambu.

Tu es un rat étonnant : la tête est dans le piège, la queue aussi. (Plaidoirie; témoignage : tu présentes des arguments contradictoires, mais qui tendent tous à te donner raison.)

  • Ngeye lungwenya tuukidi ku zulu, ya sikidi nnwa, dyavova dya kondwa.

Caméléon, tu as chu du haut du palmier, tu restes bouche bée sans avoir rien à dire. (Plaidoirie : les arguments ne sont pas convaincants.)

  • Ngeye lungwenya, wafungila nganzi ku nsi'adingongo. (Kimpese)

Tu es un caméléon, tu dissimules ta colère sous la tige de la fève. (Quand on a un grief, il ne faut pas le cacher mais s'expliquer tout de suite.)

  • Ngeye silu ntu mu nkutu, ntu kwa welebwana muuna. (Gombe-Matadi)

On t'a mis la tête dans le sac, combien de têtes y as-tu rencontrées? (Complicité : on t'a convaincu de culpabilité; combien étiez-vous pour commettre ce délit.)

  • Ngeye u nzenze (ou nzenza) mukawanga, mena mu mbanza makuzayi, ngeye mabulu maku uzoka. (Nzundu)

Tu es le grillon (ou l'étranger) qui écoute; ces affaires du village, tu ne les connais pas, tu fores les trous. (Se dit à un étranger qui intervient dans une affaire de famille entre clans.)

  • Ngeye vo yantikidi'a seva, yandi vo kumbindika mpaati ko. (Kimpese)

C'est toi qui as commencé à rire, et maintenant tu dis : "ne me chatouille pas les côtes". (C'est toi qui as commencé, et maintenant tu veux faire croire que c'est moi qui t'y ai poussé?)

  • Ngeye vwete, si kivulanga. (Gombe-Sud)

Tu étais habillé, et voilà que tu te dépouilles. (Famille : se dit pour toutes contestations entre un père et ses enfants, un oncle et ses neveux, un ancien du clan et ses cadets.)

  • Ngeye wakitukidi nkasa, uyina kiinzu.

Tu es devenu comme les fèves, tu ne veux plus te contenter de la marmite. (Précepte moral : tu as des exigences démesurées. Tu ne veux plus te contenter de ton sort, de ton état.)