GauProve.jpg (45329 octets) Droitebandeau.jpg (54419 octets)
 
YAKA ar2-r.gif (1769 octets) Le Dieu invisible
1) Croyance en Dieu
wpe141.jpg (679 octets)
  • Ndzaambi wahaanga mutu, kadyaa ko lufutu.

Dieu, qui a créé l'homme, ne perçoit pas de salaire. (Le proverbe est cité, par exemple, par un homme qui a rendu un service à un autre, et qui s'attend à son salaire; ne le recevant pas, il dit : comment? Me prenez-vous pour Dieu, qui a créé l'homme bénévolement?)

  • Yaanga dya Ndzaambya phuungu, ku kyaana tuyebidila dya, tubandakana ko.

L'étang de Dieu créateur : on s'y lave à distance, on ne s'en approche pas. (Application du proverbe à un homme qui désire être respecté, qui ne se laisse pas approcher ou aborder sans respect.)

  • Mbuta Ndzaambi, kaanda dyakaanda n-ziingu.

Un notable de Dieu qui écarte la bataille. (Des jeunes se battent; les notables réussissent à les séparer. Autre sens possible : Dieu est protecteur.)

  • Diisu dya Ndzaambi divilaa ko dyaambu.

L'oeil de Dieu n'oublie rien. (Vigilance ou attention constante de Dieu)

  • Mwaana babutaanga; mbuundu mwaana babuta yo ko, Ndzaambi watuula yo.

L'enfant, on l'engendre, le coeur de l'enfant, on ne l'engendre pas, Dieu le lui met. (Un père décline ainsi toute responsabilité quant aux délits de son fils.)

  • Buta mwaana, mbuundu babuta yo ko.

Engendre un enfant, on n'engendre pas son coeur. (Proverbe exprimant une croyance selon laquelle il échappe aux parents de façonner le caractère de leur enfant; son coeur est l'oeuvre de Dieu.)

  • N-nwa kabwa bikuma ye Ndzaambi.

La bouche prononce un motif coïncidant avec le dessein de Dieu.

  • Lufwa mbila Ndzaambi, wuna batelele, ukweenda.

La mort -tel un appel de Dieu- celui qui est appelé s'en va. (On sait qui est né le premier, mais on ne sait pas qui mourra le premier.)

  • Phuku wa Ndzaambi yidiiku, mutu Ndzaambi lusaasu (V. yikuma).

Le rat de Dieu meurt dans un piège, l'homme de Dieu avec une raison.

  • Lufwa khulu Ndzaambi, bambuta, basiisa lwa.

La mort, tel le fruit du palmier-raphia de Dieu, les ancêtres l'ont léguée. (La mort, tel un fruit du palmier sert à sa reproduction, ainsi la mort, après avoir emporté un homme, s'en prend à un autre.)

  • Thaangu yifweene, mikolo batusila kwa Ndzaambi, milungidi.

Il est temps, le jour fixé par Dieu est arrivé. (Dieu, Maître de la mort comme de la vie.)

  • Yitiinina kwaaku, Ndzaambi weele khudi, weele khwaati.

Je m'enfuis d'ici : Dieu vient me poursuivre, il vient m'attraper.

  • Phaambu za Ndzaambya phuungu wadiimbuka za kala?

As-tu déjà franchi les bifurcations de Dieu? (Dit par un homme d'expérience à un jeune homme inexpérimenté qui se moque de lui; comme pour lui dire : attends, ton tour de rencontrer des problèmes viendra!)

2) L'homme dans son univers invisible
wpe141.jpg (679 octets)
3) Traditions, chefs et notables
wpe141.jpg (679 octets)
4) La parenté
wpe141.jpg (679 octets)
5) Les relations sociales
wpe141.jpg (679 octets)
6) Conflits sociaux et réconciliation coutumière
wpe141.jpg (679 octets)
7) Le mariage
wpe141.jpg (679 octets)
8) La sagesse
wpe141.jpg (679 octets)
9) L'expérience
wpe141.jpg (679 octets)